Übersetzung von "го казвам" in Deutsch


So wird's gemacht "го казвам" in Sätzen:

9 Както ей сега казвахме, така пак го казвам: Ако някой ви проповядва друго благовестие освен онова, което приехте, нека бъде проклет.
9 Wie wir zuvor gesagt haben, so sage ich auch jetzt wieder: Wenn jemand euch etwas als Evangelium verkündigt entgegen dem, was ihr empfangen habt: er sei verflucht!
Колко пъти да ти го казвам?
Wie oft soll ich dir das denn noch sagen?
А каквото казвам на вас, на всички го казвам: Бдете.
Was ich aber euch sage, sage ich allen: Wacht!
Съжалявам, не биваше да го казвам.
Es war ein Fehler, das zu sagen. - Auf Wiedersehen, Anna.
Съжалявам. Не трябваше да го казвам.
Entschuldige, ich hätte das nicht sagen sollen.
Не исках да ти го казвам.
Ich will nur nicht, dass Ihnen das bewusst ist. Hank.
Колко пъти трябва да го казвам?
Auf wie viele Arten muss ich das sagen?
Колко пъти трябва да ти го казвам?
Aber... - Wie oft habe ich dir das gesagt?
Не мога да повярвам, че ти го казвам.
Sie machten mit Ihrer Ex Schluss.
Не ме карай да го казвам.
Komm schon, die Wahrheit wird dich befreien, weißt du noch?
Бил, знам че няма нужда да го казвам, но това си е само между нас, нали?
Bill, ich nehme mal an-- Ich weiß, ich muss das nicht erwähnen... aber das hier darf kein Mensch erfahren.
Не знам защо ти го казвам.
Ich weiß gar nicht, warum ich Ihnen das erzähle.
Не трябва да ти го казвам.
Ich sollte dir gar nicht sagen müssen, dass du ihn rausbringen sollst.
Не трябваше да ти го казвам.
Das hätte ich dir vielleicht nicht sagen sollen.
Не мога да повярвам, че го казвам.
Ich kann nicht glauben, dass ich das gerade gesagt habe.
Съжалявам, не трябваше да го казвам.
Ich- ich hätte das nicht sagen sollen. es tut mir leid.
Не биваше да ви го казвам.
Hätt ich doch nur nichts gesagt.
Не исках да го казвам, но...
Nun, das wollte ich nicht sagen, aber...
Трябва да ти го казвам по-често.
Ich sollte dir das öfter sagen.
Извинявай, не трябваше да го казвам.
Es tut mir Leid. Ich sollte nicht so reden.
Не мога да повярвам, че го казвам, но...
Kaum zu glauben, dass ich das sage.
Не ми се иска да го казвам.
Nein, mir ist jetzt nicht danach.
Колко пъти трябва да ви го казвам?
Wie oft muss ich euch sagen, dass?
Май не трябваше да го казвам.
Das hätte ich vermutlich nicht sagen sollen.
Не го казвам в този смисъл.
Nein, nein. Ich meine es nicht so.
Не искам да му го казвам.
Komm schon. Ich will das der Ente nicht erklären.
Не е нужно да ти го казвам, нали?
Aber dir muss ich das ja nicht sagen.
Колко пъти да ви го казвам?
Wie viele Male muss ich es noch sagen?
Не трябваше ли да го казвам?
Hätte ich dir das nicht erzählen sollen? Nein, nein.
Не трябваше да го казвам на глас.
Noch ein Satz, von dem ich nie dachte, dass ich ihn jemals laut sagen würde.
Не е за вярване, че го казвам.
Ich kann nicht glauben, dass ich das gerade gesagt habe. Du!
Не исках да ти го казвам по телефона.
Ich wollte es nicht am Telefon sagen.
Не е нужно да го казвам.
Ich... ich muss sie nicht sagen.
Дори не знам защо ти го казвам.
Ich weiß nicht, warum ich dir das erzähle. Ich auch nicht.
Не е нужно да ти го казвам.
Ich brauch dir das nicht zu erzählen.
Не биваше да ти го казвам.
Ich hätte es nicht erzählen sollen.
За сефте го казвам, но не гълтай.
Ich hab das noch nie gesagt, aber nicht runterschlucken.
Както ей сега казвахме, така пак го казвам: Ако някой ви проповядва друго благовестие освен онова, което приехте, нека бъде проклет.
Paulus, ein Apostel (nicht von Menschen, auch nicht durch Menschen, sondern durch Jesum Christum und Gott, den Vater, der ihn auferweckt hat von den Toten),
9 Както казахме и преди, така го казвам и сега пак: ако някой ви проповядва друго благовестие освен онова, което приехте, нека бъде проклет.
9 Wie wir es zuvor gesagt haben, so sage ich auch jetzt wiederum: Wenn jemand euch etwas anderes als Evangelium verkündigt als das, welches ihr empfangen habt, der sei verflucht!
1.2914841175079s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?